英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

2019-01-01から1年間の記事一覧

latency

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 The network offers a high data rate, reduced latency, and massive device connectivity. 同ネットワークは高データ速度、待ち時間の短縮、大規模な端末の接続性を提供する。 latency は、元来「潜伏(期)」、「潜…

self-driving

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 This technology is important for the development of self-driving vehicles. このテクノロジー(5Gテクノロジー)は自動運転車の開発で重要である。 この self-driving 、従来の辞書には載っていません。「自動」で…

5G-enabled

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 SK Telecom launched its services with the 5G-enabled version of the Galaxy S10. SKテレコムはGalaxy S10の5G対応版で同サービスを開始した。 「対応」と enabled は知らないと結び付かないし、応用範囲も広いので…

期待が高まっている

特許の背景技術で遭遇し、調べた結果をシェアします。 以下、Reuters の記事を拝借しました。 In Europe, expectations have been growing that the European Central Bank will restart a programme to provide long-term cheap loans to banks to boost a …

For that to happen

『1日5分ビジネス英語』より、「使ってみたい表現」シリーズです。 For that to happen, parliamentarians in the UK must give their approval. それを行うには英国議会が承認をしなければならない。 日英翻訳の際に想定される日本語としては、「それが起き…

無生物主語 + find

『1日5分ビジネス英語』より、「使ってみたい表現」シリーズです。 This year's report finds that Finland is the happiest country in the world. 今年のレポートでは、フィンランドが世界で最も幸福な国だった。 "find that" で「…であることが判明する」…

have your hands full

海外サイトのユーザーレビューは、本当に面白く勉強になります。 Weatherman 社のサイトより、 Needs a handle strap. Hard to carry when you already have your hands full. 〔試訳〕柄のストラップが必要です。両手がふさがっていると持ち運びにくいです…

best fit

best といえば、good の最上級ということで形容詞なのですが、実はこのように副詞としても使えるのです。 Elkem 社のサイトより、 Elkem is one of the world's leading suppliers of metallurgical silicon and has accumulated extensive experience in ta…

怖いんだよ、だからやるんだろ

望月アコさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 怖いんだよ、だからやるんだろ You are scared of it; that's exactly why you do it! 今回の収穫は、"that's exactly why" です。「だからこそ」というニュアンスを出せたと思います。…

a silicon powder

Elkem 社のサイトより、シリコン粉末の説明です。 Silgrain® CG is a silicon powder containing minimum 99% Si. 〔試訳〕Silgrain® CG は、Si を最低99%含むシリコン粉末です。 不可算名詞である powder になぜ a が付くのか? 「不可算名詞でも種類や製…

happy は幸せだけではない

海外サイトの英語のユーザーレビューが意外に面白くて勉強になり、ハマっています。 傘の Weatherman のサイトより、 We own several WeatherMan umbrellas and are very happy with them. 〔試訳〕WeatherMan の傘を数本持っていて、とても満足しています。…

There were three of us.

『実践ビジネス英語』からの学びです(「暗黙のルール(6)」_20190301) Heather さんがフリートークで出してくれた一文です。 There were three of us: me, a Japanese person, and a visitor from the U.S. 〔試訳〕私たちは3人でした。・・・ なぜこう…

ネイティブのほめ方

ネイティブはこのようにほめるのか!という例を発見したのでシェアします。 Weatherman社の折り畳み傘のユーザーコメントより、 Keep up the great work! 〔試訳〕これからも良い仕事を続けてください。 〔試訳〕はあくまで試訳としても、このようなほめ方は…

collapsible umbrella つぶれる傘、つまり・・・

「知らなかった単語」シリーズ 正直、collapse といえば「崩壊する」しか知りませんでした。 collapsible umbrella = 折り畳み傘 あの「折り畳む」動作を collapse と表現するとは、・・・しばし感動に浸りました。 辞書によれば、机、椅子等にも使えるとか…

be ready to use

AirPods のサイトより、「使ってみたい表現」シリーズです。 Just take them out and they’re ready to use with all your devices. 〔試訳〕持ち出して、あなたのデバイスとすぐ使えます。 「使える」に can を使わないところがミソです。 "a ready-to-use …

work でうまくいく

『実践ビジネス英語』からの学びです。 (「暗黙のルール(2)」_20190221) I tried rebooting the computer, but it didn't work. コンピュータを再起動したが、うまくいかなかった。 work 一語でうまくいく、いかないを表現できるのです。 これは便利です…

ever-changing

『1日5分ビジネス英語』より、「使ってみたい表現」シリーズです。 In today's ever-changing world, sound can play a vital role in attracting people. 今日の変化し続ける世界で、音は人々を引き寄せる上で重要な役割を果たすことができる。 辞書による…

だいたいの問題は

舞香さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 だいたいの問題は考えるのをやめれば解決する。 Almost all problems will be solved when you stop thinking of them. "Almost all problems" は "Most problems" でもOKです。almost は…

不安になりたければ、

藍色シアンさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 不安になりたければ、未来がどうなるか考えればいいんです。 If you want to feel anxious, think how the future will develop. 「・・・考えればいい」というのは迷いどころですが…

very few

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 However, very few people left the company. しかし、ゼネラル・モーターズを辞めた従業員はほとんどいなかった。 few だけでも「少ししかない」という否定的な意味を表し、very few で「非常に少ない」=「ほとんど…

opt for で選ぶ

『1日5分ビジネス英語』でピンときた、使ってみたい表現です。 The Abu Dhabi plant has opted for sodium-sulfur batteries from Japan's NGK. アブダビプラントは日本のNGKからナトリウム硫黄バッテリーを選んだ。 Collins Cobuild によれば、"opt for" は…

on its own

Shenzhen Airlines のサイトより、使ってみたい表現を拾ってみました。 In case of an emergency, it would pop up on its own. 〔試訳〕非常時、それ(酸素マスク)は自動的に飛び出します。 would で不確実性を表しているものと思われます。このニュアンス…

The point to note is

『1日5分ビジネス英語』でピンときた、使ってみたい表現です。 The point to note is that farmers love this game. 注目すべき点は農業従事者がこのゲームに夢中になっていることだ。 シンプルで聞き手の注意を引き付けられるところが気に入りました。 ちな…

be high in demand

『1日5分ビジネス英語』でピンときた表現を押さえておきます。 Secondhand Lego sets are also high in demand. 中古のレゴセットも同様に需要が高い。 「○○が高い、低い」などという場合、「○○」を主語にすることなく、このように「○○において高い、低い」…

症状を develop する

develop にこんな使い方があるのです。 米疾病管理予防センターのサイトからの気付きです。 About 5 to 10% of people who are diagnosed with STEC infection develop a potentially life-threatening complication known as hemolytic uremic syndrome (HU…

Some ... are ..., but others are ...

米疾病管理予防センターのサイトからの気付きです。 Some infections are very mild, but others are severe or even life-threatening. 〔試訳〕非常に軽い感染もあれば、重い、生命に関わる感染さえもある。 some と others の組み合わせが実に英語的では…

running water? 走る水?

米疾病管理予防センターのサイトからの発見です。 These alcohol-based products can quickly reduce the number of germs on hands in some situations, but they are not a substitute for washing with soap and running water. 〔試訳〕これらのアルコー…

本当の目的地とは

宇宙一の適当男さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 本当の目的地とは「今この瞬間」 The true destination is "this moment." 「目的地」を意識した途端に「今この瞬間」から離れることが普通ではないでしょうか。 実はそれが一致…

in place

『1日5分ビジネス英語』でピンときた表現を押さえておきます。 Two opposite forces act on the rings to keep them in place. 2つの対抗する力が、環に影響を及ぼして同じ位置にとどまらせている。 "in place" と無冠詞で使うことが特徴で、「所定の位置に…

タンパク質をコードする

実ジョブでバイオ案件に取り組んでいる過程での気付きです。 以下、イーライ リリー社の特許「融合タンパク質」からの抜粋です。 37. A polynucleotide encoding the fusion protein of any of claims 1-14. 〔上記の日本語出願 = 上記の和訳〕 【請求項37…