英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

2020-03-01から1ヶ月間の記事一覧

危機感は「本当の危機」を呼ぶ

天寿さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 危機感は「本当の危機」を呼ぶ A sense of crisis attracts "the real crisis." リラックスして予防を徹底すればよい、とのことです。 危機感は「本当の危機」を呼ぶ | 天寿のハッピーパー…

for the -th day in a row

コロナウィルス関連のニュースで、これは使える!という表現に出会いましたので、メモっておきます。 CNBCのサイトより、 Italy’s death toll rises above 7,000 — but the number of new cases declines for the 4th day in a row 〔試訳〕イタリアの死者数…

test negative

先日の「陽性」に続いて「陰性」も。 同じく自動詞としての test です。 The Guardian の同じ記事より、 On Monday, 148 guests left the 467-room hotel after they tested negative for the virus. 〔試訳〕月曜日、148人の客は、ウィルス検査で陰性と出た…

test positive

The Guardian のサイトより気になる表現を見つけました。 Twelve more people in the UK have tested positive for coronavirus, ... 〔試訳〕英国において、さらに12人がコロナウィルス検査で陽性と出た。 動詞 test の用法として、補語を伴って「検査の結…