英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

2018-07-01から1ヶ月間の記事一覧

人生の平均点はあなたが思っているより低い

PICO さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 人生の平均点はあなたが思っているより低い。 The average of life is lower than you thought it would be. 「思っているより(思ったより)」は、"than you think" あたりかなと思いなが…

alone (2)

alone の自在な使いこなしに役立つ用例を拾ってみました。 Although gellan gum alone is sufficient, the nutritionally complete formula may also comprise other stabilizers such as carrageenan and/or carboxymethylcellulose. Espacenet - Bibliogra…

接近・離隔

機械系特許で頻出の「接近・離隔(離反)」。 正解は一つではないでしょうが、すっきりした例を見つけたのでメモしておきます。 When the treatment section opening/closing lever 72 is brought close to and separated from the other end 22b of the han…

alone

alone の確実な使いこなしのため、『1日5分ビジネス英語』でも紹介されたマクドナルドの紙ストローの記事の一文に注目してみました。 McDonald’s uses 1.8 million plastic straws per day in Britain alone. (試訳)マクドナルドは、英国だけで(世界で見…

on request

「使ってみたい単語」シリーズ。 今回は 『1日5分ビジネス英語』で聞こえてきた、これです。 Plastic straws will be handed out to customers on request only. プラスチック製ストローは、顧客が注文した場合のみに渡される。 (「注文」ということは有償…