英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

2020-10-01から1ヶ月間の記事一覧

風邪ウイルスは撲滅出来ない。

萬田診療所殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 風邪ウイルスは撲滅出来ない。どんどん新型になるから。 We cannot eradicate cold viruses, because they become newer and newer. (「どんどん」を直訳しようと苦戦しましたが、"bec…

もっと不安にならなければ!

心屋仁之助さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 もっと不安にならなければ! We must become uneasier! 不安がないと落ち着かない、もっと不安にならなければおかしい、 そう、不安は中毒なんです。 いわゆるコロナ禍は人々の不安需…

右後方

「右後方(右斜め後方)」を何と言うべきか? ハネウェル・インターナショナル社の衝突回避システムの特許に答がありました。(WO2013181334A1) A ground obstacle icon 230 is presented on the plan view 226 at a presentation location that is behind …

病原性のある細菌やウイルスが体の中に入ってきただけの状態は

にしぼり整形外科さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 病原性のある細菌やウイルスが体の中に入ってきただけの状態は感染ではなく汚染です。 A state in which pathogenic bacilli or viruses have only entered the interior of th…

by which mechanism S+V

これは使える!という表現をピックアップします。 universe today.com より This one shows by which mechanism the massive progenitor stars acquired their mass. 〔試訳〕この図は、巨大な親星がどのメカニズムでその質量を獲得したのかを示す。 "by whi…

世界って、〇〇ほど甘くない。

望月アコさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 世界って、嫌いなことをやって成功するほど甘くない。 The world is not easy enough to succeed by doing what you do NOT like. 好きなことにハマってこそ気付く、甘い世界があるそう…

1万円だけ必要なときに、

ミナミAアシュタールさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 1万円だけ必要なときに、1万5千円を欲しがると入ってこないのです。 When you need only 10,000 yen, if you want 15,000 yen, you will get nothing. こういうこと、ご…

A, B, Cを10個ずつ

意外に迷う「〇個ずつ」 アマゾンに答を見つけました。 Package includes ten each of bolts, hex nuts & washers. 〔試訳〕パッケージは、ボルト、六角ナット、ワッシャを10個ずつ含みます。 SNUG Fasteners (SNG348) Ten (10) 1/2-13 x 4 Long Carriage Bo…

陽性者がどれだけピンピンしているか

寺岡内科医院殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 陽性者がどれだけピンピンしているか、1週間後にどれだけの人が重症化しているか報告すべきです。 It should be reported how the people who have been tested positive are lively …

ソーシャルディスタンスが嫌い

「ソーシャルディスタンス」・・・嫌な言葉です。 そこで、言い換えを思いつきました。 "droplet-infection-possibility-conscious distance" = 飛沫感染可能性を意識した距離 近くても飛沫感染可能性がないような状況なら、無闇な「距離空け」を見直しませ…