2021-12-01から1ヶ月間の記事一覧
北野正之さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 今年の自分を褒めてあげよう!その内容は小さければ小さいほどよい。 Praise your this year's self for anything; the tinier, the better. 振り返ってみると、 ・仕事で「Trados使い…
思いを「勝手に英訳」してみました。 There's no way I can fear this infectiouos disease that doesn't spread at all. どうしても怖がれない、この一向に感染拡大しない感染症を。 There's no way I can: どうしても~できない 怖がり方が分からない…
思いを「勝手に英訳」してみました。 I wish there were freedom of being infected with the virus. それに感染する自由があってもよさそうなものだ。 インフルエンザに罹ってはならない!と脅されたことはないはずです。
英語一行日記です。 I bought a new keyboard to replace the old one; the new one is very quiet. キーボードを買い替えた。新しいのは実に静かだ。 (言うまでもなくタイピング音のことです。) 機器類が「低騒音」であるという場合は、 quiet が適当のよ…
『1日5分ビジネス英語』での学びです。 Through Ai-Da and through the use of AI, we can learn more about ourselves than ever before. 「Ai-DaとAIの使用を通じて、私たちはこれまで以上に自分自身について学ぶことができる。 忘れがちなのでこれを機に…
『1日5分ビジネス英語』での学びです。 Not all cities can provide options for Whim to succeed. すべての都市がWhimが成功するための選択肢を提供できるわけではない。 基本ですが、部分否定の語順を押さえておきます。 https://www.wisdomsq.com/content…
ふと思いついたことを「勝手に英訳」してみました。 One year doesn't pass quickly, because 10 years don't pass 10 times more slowly. 1年が速いなんてことはない。10年が10倍遅いというわけではないのだから。 時間の流れなんて幻想、というのはかなり…
アイザワさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 新しい自分は、毎日、毎瞬間生まれている。 Your new self is born every day and every moment. 副詞としての「毎日」は"every_day" 形容詞としての「毎日の、日常の」は everyday 今…
アイザワさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 お金に困っていない人とは、「お金をたくさん持ってる人」ではなく、「お金に対して困ることを選択していない人」 A person who does not worry about money is not "a person who has …
『1日5分ビジネス英語』での学びです。 This design also reduces air drag by 50% compared to aircraft of similar size. この設計はまた、同じサイズの航空機と比較して、空気抵抗を50%削減する。 aircraft of similar size: 同じサイズの航空機 この of…
『1日5分ビジネス英語』での学びです。 Atomo concluded that its coffee product uses 94 percent less water and produces 93 percent fewer carbon emissions than regular coffee. アトモは、そのコーヒー製品は通常のコーヒーよりも94%少ない水を使用…
『1日5分ビジネス英語』での学びです。 It is interesting to note that this region will be powered by geothermal energy from a volcano ... 興味深いことに、この地域が火山からの地熱エネルギーによって動かされ、 これは便利! 形容詞を入れ替えるだ…
思いを「勝手に英訳」してみました。 The true identity of the variant is so unclear that I cannot help feeling that they intend to threaten people by the unclearness. 変異種の実体が不明すぎて、それで怖がらせる意図があるように思わずにはいられ…
『1日5分ビジネス英語』での学びです。 ..., because that was never her intention when she built the joystick in the first place. 彼女がそのジョイスティックを作ったときには、元々そんな気はさらさらなかったからです。 in the first place: 元々、…