英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

2021-07-01から1ヶ月間の記事一覧

within X days of

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 The winner has to claim the reward within 45 days of the closing of the acquisition deal. 当選者は、買収契約の締結から45日以内に報酬を請求する必要がある。 日本語で「から」でも、ここは of です。 解説!1…

うまくいってる人は、

(株)よっしー殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 うまくいってる人は、 試すのが上手い。 People in good times are good at trying. 「うまくいってる人」に苦戦しましたが、「好景気(good times)な状況にある人」と捉えて、これ…

毎年10万人亡くなる肺炎患者

思いを「勝手に英訳」してみました。 毎年10万人亡くなる肺炎患者が救われるのはいつのことになるのだろう。 How soon will 100,000 penumonia patients, who die annually in Japan, be saved? 毎年10万人亡くなる肺炎患者。これが救えないというのは、「人…

「収入を上げたい」と思うことが

タマオキアヤさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 「収入を上げたい」と思うことがあなたの金運を下げているかもしれない。 A desire to increase your income may decrease your luck with money. 「収入を上げたい」ということは…

既にそれに感染していませんか?

思いを「勝手に英訳」してみました。 ワクチン打つ前に、既にそれに感染していませんか? Haven't you already been infected with the virus before vaccination? なぜ1年以上の間、自分だけは感染していないと確信が持てるのですか?調べてもいないのに。

うまくいってないのではなくて、

舞香さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 うまくいってないのではなくて、起こっていることに抵抗しているだけですよね。 It's not that things don't go well; it's just that you are resisting things that happen. 思いがけなく…

be yet to do

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 There are a wide range of other services which the top tech companies are yet to provide. トップテクノロジー企業がまだ提供していないサービスが数多くある。 be yet to do: まだ~していない not を伴わずに否…

今の自分を信用すんな。

アイザワさんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 今の自分を信用すんな。未来の、できるようになっている自分の方を信頼しろ。 Don't trust your current self; trust your future self, who will have become able. 今の(未来の、以…

それに感染しないためだけの人生なんて

思いを「勝手に英訳」してみました。 それに感染しないためだけの人生なんてあり得ない。 Impossible is life only for not getting infected with the virus. "Impossible is": 倒置による強調が決まりました。

making it harder to

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 In recent years they have becoming increasingly realistic, making it harder to distinguish between the real and fake ones. 近年、それらはよりリアルになり、本物と偽物を区別することが難しくなっている。 と…

they have becoming increasingly

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 In recent years they have becoming increasingly realistic, making it harder to distinguish between the real and fake ones. 近年、それらはよりリアルになり、本物と偽物を区別することが難しくなっている。 in…

今の悩みは、未来のネタ。

(株)よっしー殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 今の悩みは、未来のネタ。 Your current worry will be something to laugh about in the future. 「ネタ」を「笑い話」と言い換えてみました。 今どんなに悩んでいても、笑って話せ…

無観客なら

無観客オリンピックに対する思いを「勝手に英訳」してみました。 無観客なら無放送でいい。 The Olympic Games to be held without spectators might as well be held without being broadcast. might as well: いっそのこと~の方がいい 寒々しい光景を見た…

subscribe to

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 A user is not required to have a Facebook account in order to subscribe to the news letter. ニュースレターを購読するために、ユーザーはフェイスブックアカウントを持っている必要はない。 subscribe to: 自動…

ウィルスの蔓延はなかった模様です

架空のニュースを「勝手に英訳」してみました。 ここ神戸では、昨日からウィルスの蔓延はなかった模様です。 There seems to have been no spread of the virus here in Kobe since yesterday. こんなニュースは決して流れません。 流れるのは逆の不安なニュ…

人生は自分で責任をとるほど、

舞香さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 人生は自分で責任をとるほど、自由になります。 The more responsibility you take for your life, the more freedom you get. 「自由には責任が伴う」という重苦しい格言がありますが、そ…

お金を手に入れるためには、

(株)よっしー殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。 お金を手に入れるためには、 お金の「もう一歩先」を目指す。 To get money, aim at a state one step ahead of money. 「お金」を「目的」ではなく「手段」に持ってくる。 「目的」…

会食が安全に実施されました

架空のニュースを「勝手に英訳」してみました。 昨夜、東京で、特別な対策なく会食が安全に実施されました。 Eating together was performed safely without any particular measures in Tokyo last night. 「会食」を可算にしたいのですが、適当な表現が見…

either A, B, or C

『1日5分ビジネス英語』での学びです。 By the year 2025, every Target brand will use plastic packaging that would either be recyclable, reusable, or compostable. 2025年までに、すべてのターゲットブランドは、リサイクル可能、再利用可能、または…