英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

期待が高まっている

特許の背景技術で遭遇し、調べた結果をシェアします。

以下、Reuters の記事を拝借しました。

 

In Europe, expectations have been growing that the European Central Bank will restart a programme to provide long-term cheap loans to banks to boost a faltering economy.

〔試訳〕欧州では、欧州中央銀行が銀行に長期低利貸し付けを与えるプログラムを再起動し、おぼつかない経済を押し上げるとの期待が高まっている。

 

「期待」は しばしば expectations と複数になります。あちこちから沸き起こる「期待」を数えるイメージでしょうか。

で、expectation(s) は that を伴ってその中身を表現できるわけですが、中身が長い場合、この例のように「期待が高まっている」を先に言い、続いて that 節で中身をつなげることで、書き手も読み手も安心な文になります。

 GLOBAL MARKETS-US-China trade hopes extend equity surge; central banks supportive | Reuters