英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

借金って、お金に困っているのか、それとも…

ふと浮かんだ疑問を「勝手に英訳」してみました。

 

Is borrowing money being pressed for money or being blessed with money?

借金って、お金に困っているのか、それともお金に恵まれているのか?

 

"pressed for"と"blessed with"を同時に自分のものにできただけで収穫でした。英語好き冥利に尽きる…

で、この疑問の答えは?

どっちでもいい 笑

選んだ方を今後も体験し続けるということなのだと思います。