英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

今年の私(新年の抱負)

新年の抱負のようなものが降りてきたので、「勝手に英訳」してみました。

\今年の私:楽に仕事をこなすフリーランス翻訳者である。/

What I am this year: I am a freelance translator who does jobs easily.

 

新年の抱負というと、「~したい」とか「~を目指す」とかになりがちなので、あえて「もう決まった今年の私」としてみました(これ結構大事)。

楽に仕事をするとは?

(1) 依頼される仕事がなぜか簡単、(2) 仕事中、困難を感じない、淡々と仕事をこなす、というイメージです。

というわけで、今年一年、がんばることなく、楽に仕事します。