英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

「お金がない」というより、

ふと思い付いたことを「勝手に英訳」してみました。

 

「お金がない」というより、「使いたいお金がある」と言おう。

Rather than "I don't have enough money," say "I have enough money I want to use."

 

ついつい言ってしまう「お金がない」。でもこれは、注目したものが拡大するという宇宙の法則からすると、いけません。「ない」が拡大するばかり。トホホ

一方、「使いたいお金がある」の方は、「ある」に注目するわけなので、「ある」が拡大するのです。使いたいのなら、とお金さんが喜んで駆けつけてくれそうな、そんなワクワクを感じませんか?

月末ということもあり、タイムリーかもしれません。試してみませんか?