ふと思ったことを「勝手に英訳」してみました。
Say "I have enough money to pay a residents' tax." rather than "I will lose money for a residents' tax."
「住民税を払う十分なお金がある。」と言おう、「住民税でお金がなくなる。」というより。
「ある」に注目するとそれが拡大する(もっとある!)という法則に従えば、「ある」ことにしとけば?、とお勧めするのです。
ふと思ったことを「勝手に英訳」してみました。
Say "I have enough money to pay a residents' tax." rather than "I will lose money for a residents' tax."
「住民税を払う十分なお金がある。」と言おう、「住民税でお金がなくなる。」というより。
「ある」に注目するとそれが拡大する(もっとある!)という法則に従えば、「ある」ことにしとけば?、とお勧めするのです。