英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

将来が不安だって?

本田晃一さんのブログより、名言を「勝手に英訳」してみました。

 

将来が不安だって?
未来の自分をバカにするんじゃねぇ

Are you worried about your future?

Don't make light of your future self.

 

前半は問題ないでしょう。

後半の「未来の自分」が意外に難しく、辞書で「 "self" に修飾語を伴ってある時期の自分を表せる」と知りました。"make light of" は "make fun of" よりぴったりだと思います。

 

将来が不安なときって、大事な自分が抜け落ちてるなあということに気付かされました。