英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

2022-07-31から1日間の記事一覧

今月のブログの投稿件数(2)

英語一文日記です。 The number of entries posted on my blog this month has reached that of the last month at the last minute. 今月のブログの投稿件数が駆け込みで先月に並んだ。 "at the last minute" = 駆け込みで(形容詞形は "last-minute") こ…

今月のブログの投稿件数

英語一文日記です。 The number of entries posted on my blog this month falls short of that of the last month by one. 今月のブログの投稿件数が先月に1件届かない。 "fall short of" = 届かない "fall short of" を覚えるためだけの日記です。

未来の自分はコレはできると言っている

アイザワさんのブログより名言を拝借し(アレンジし)、「勝手に英訳」してみました。 窮地に陥ったら思い出そう、未来の自分はコレはできると言っていることを。 When you get into a difficult situation, remember that your future self says that you c…