英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

X dollars a piece

『1日5分ビジネス英語』での学びです。

 

The fruit was sold for 10 dollars a piece.

この果物は、1個あたり10ドルで販売された。

 

"a piece" でなぜ「1個あたり」なのか?

辞書によると、不定冠詞 a が「~につき (= per)」の意味を表すそうです。

文法書によると、「不定冠詞の拡大用法」とのこと。

"once a week" などおなじみの表現も、これで謎が解けました。

注)不定冠詞の用法に注目したかったため、"a piece" について述べましたが、実は apiece という副詞があり、同じ意味で使えます。

解説!1日5分ビジネス英語 | スモウシトラスが流行に Sumo Citrus becomes trendy | WISDOM SQUARE