アイザワさんのブログより名言を拝借し(アレンジし)、「勝手に英訳」してみました。
\3A(安心・安全・安定)を考慮しない。/
Don't take account of 3S, or security, safety, and stability.
「3A」を見事「3S」に変換することができました。
これらを考慮しないことで、「魂のゾーン状態」に入ることができて、引き寄せの加速につながるようです。
アイザワさんのブログより名言を拝借し(アレンジし)、「勝手に英訳」してみました。
\3A(安心・安全・安定)を考慮しない。/
Don't take account of 3S, or security, safety, and stability.
「3A」を見事「3S」に変換することができました。
これらを考慮しないことで、「魂のゾーン状態」に入ることができて、引き寄せの加速につながるようです。