英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

正しい一歩より、

(株)よっしー殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。

正しい一歩より、とりあえずの一歩を。

Rather than one correct step, take one immediate step. 

 

手数を多くせよという教えです。なるほど、次々と繰り出せば、「失敗」という概念がなくなるのかなと思いました。

 

一番強い人は、手数が多い人。 | 光の射す方へ