英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

心を先に新しい世界へワープさせるんです。

舞香さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。

 

心を先に新しい世界へワープさせるんです。

Allow your heart first to take a time warp to a new world.

 

日本語の「ワープする」は、"take a time warp (ウォープ)"のようです。

 

「現状こうだから、それをどうしよう」ではなく、心が先に新しい世界になりきれば、現実がそれについてくるという教えです。

現実がいきなり変わることはないとしても、今無理なくできるアイディアを思いついたりするとか。そのワクワクに従えば、現実がどんどん変わってくるとのことです。

頭で考える前にいかに心を動かすか、がポイントのような気がしました。

 

先になるんだってばよ | ビビッド舞香「素晴らしきかなこの世界」Powered by Ameba