英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

どんな私でも幸せ

心屋仁之助さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。

どんな私でも幸せ。

No matter what I am, I am happy.

 

「どんな私でも」=「私が何であろうとも」と読み替えて "no matter what" が使えました。

 

「あれがないから不幸」ではなく、「どんな私でも幸せ」を大前提にすることで奇跡が起こる、という教えでした。

 

■ああ、「大前提」の理解が間違っているのは気づかないわねぇ。。。 | 心屋仁之助オフィシャルブログ「心が風に、なる」Powered by Ameba