心屋仁之助さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。
先のことばっかり考えてないか
Don't you think only of the future?
("only of" の語順がポイントです。)
「先のこと」といえば、なぜかネガティブなこと優先になる不思議。
じゃあ、ポジティブなこと考えようと考えている時点で結局同じ「先のこと」。
それをやめればいいんだナと気付けました。
★先のことばっかり考えてないか | 心屋仁之助オフィシャルブログ「心が風に、なる」Powered by Ameba