英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

うまくいく前提で動く

心屋仁之助さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。

(それが)うまくいく前提で動く。

Act in expectation of its going well.

 

動名詞(going)の意味上の主語を置く場合、所有格にします(its)。

 

売れる前提で増刷するから売れる。売れてから増刷する、では結局売れない。

前提次第で自分の未来を作れるということなんですね!

 

■リスクをとるということ、損するということ | 心屋仁之助オフィシャルブログ「心が風に、なる」Powered by Ameba