心屋仁之助さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。
(それが)うまくいく前提で動く。
Act in expectation of its going well.
動名詞(going)の意味上の主語を置く場合、所有格にします(its)。
売れる前提で増刷するから売れる。売れてから増刷する、では結局売れない。
前提次第で自分の未来を作れるということなんですね!
■リスクをとるということ、損するということ | 心屋仁之助オフィシャルブログ「心が風に、なる」Powered by Ameba