英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

"believe in UFOs" ← in って要るの?

『マット竹内の1日5分ビジネス英語』での学びです。

For those who believe in UFOs, the report is disappointing.

UFO(の存在)を信じている人々にとって、この報告書は期待外れだ。

 

believe は基本、他動詞なんですが、「存在を信じる」と言いたい場合は "believe in"(自動詞)となるようです。

 

https://www.wisdomsq.com/contents/bepod/20240404.html