『マット竹内の1日5分ビジネス英語』での学びです。
Studies suggest that hydrogen trains might eventually cost 80% more than electric ones,
研究によれば、水素鉄道のコストは最終的に電気鉄道の80%増になり、
日本語では「X のコストは、…」と言う方が自然でも、英語ではこのように「X は~の費用がかかる」と、cost を動詞として使った方が自然な場合があるようです。
https://www.wisdomsq.com/contents/bepod/20230824.html