岡野真さんのサイトより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。
「コップに水が、半分ある」とだけ思ってください。半分しかないではなく、半分もあるでもなく。
Just think that "the glass is half full of water," neither being only half full nor being as much as half full.
いかに充足を見るかについて説かれています。
岡野真さんのサイトより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。
「コップに水が、半分ある」とだけ思ってください。半分しかないではなく、半分もあるでもなく。
Just think that "the glass is half full of water," neither being only half full nor being as much as half full.
いかに充足を見るかについて説かれています。