twitterでにぎわっているらしいフレーズを「勝手に英訳」してみました。
そろそろマスク外そう。
It's about time to remove masks, isn't it?
「そろそろ」に相当する単独の副詞が見つからず苦戦していたところ、「〇〇してもいい頃だ」と言い換えることにより、"It's about time to" がはまりました。英作文の醍醐味です。
"isn't it?" で和らげてみました。
twitterでにぎわっているらしいフレーズを「勝手に英訳」してみました。
そろそろマスク外そう。
It's about time to remove masks, isn't it?
「そろそろ」に相当する単独の副詞が見つからず苦戦していたところ、「〇〇してもいい頃だ」と言い換えることにより、"It's about time to" がはまりました。英作文の醍醐味です。
"isn't it?" で和らげてみました。