英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

一番の間違いは、

(株)よっしー殿のブログより名言を拝借し(アレンジし)、「勝手に英訳」してみました。

一番の間違いは、「間違えないこと」を目的にすること。

The worst mistake is aiming at "not making mistakes."

 

子どもをするのも初心者、親をするのも初心者、だから間違えるのも当たり前、って面白い!

 

これが人生の間違い。 | 光の射す方へ