ふと思ったことを「勝手に英訳」してみました。
Rather than a customer who appreciates paying less money, I want to be a customer who is appreciated for paying more money.
安く払ってありがたがる客より、高く払ってありがたがられる客になりたい。
ありがたがられる客なら、もっとありがたがられるように、もっとお金が回ってくる、かな?
ふと思ったことを「勝手に英訳」してみました。
Rather than a customer who appreciates paying less money, I want to be a customer who is appreciated for paying more money.
安く払ってありがたがる客より、高く払ってありがたがられる客になりたい。
ありがたがられる客なら、もっとありがたがられるように、もっとお金が回ってくる、かな?