英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

damages = 損害賠償

『1日5分ビジネス英語』での学びです。

 

the latter had to pay $46 million as damages.

後者(SPI)は損害賠償として4600万ドルを支払わなくてはならなかった。

 

不可算名詞であるはずの damage が、複数形で「損害賠償(金、額)」という意味になります。

 

解説!1日5分ビジネス英語 | NASA、欠陥部品で7億ドルの損失、新レポートで判明 Bad parts cost NASA $700 million, confirms new report | WISDOM SQUARE