英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

graphene, graphite, carbon nanotubes, fullerenes

物質名は、それが可算であれば複数形で書くのが一般的なため、可算か不可算かの見極めは重要です。

今回は炭素の同素体に注目してみました。

以下、ナショナル・インスティチュート・オブ・エアロスペース・アソシエイツ社の特許「制御された触媒酸化による穴の多い炭素同素体の大量調製」からの抽出です。

 

2. The method of claim 1 wherein the carbon allotrope is selected from the group consisting of

graphene,

graphene oxide,

reduced graphene oxide,

thermal exfoliated graphene,

graphene nanoribbons,

graphite,

exfoliated graphite,

expanded graphite,

single-walled carbon nanotubes,

double-walled carbon nanotubes,

multi-walled carbon nanotubes,

carbon nanofibers,

carbon fibers,

carbon black,

amorphous carbon,

and fullerenes.

Espacenet - Claims

 

ribbon, tube, fiber という普通名詞が末尾につく同素体と、fullerene が可算です。