英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

純金の茶碗がなぜ無防備で放置されていたのか

ニュースを見て思ったことを「勝手に英訳」してみました。

\純金の茶碗がなぜ無防備で放置されていたのか不思議でならない。/

I cannot help but wonder why that soild-gold bowl was left defenseless.

 

何か「仕込み」のようなものを感じる・・・