英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

通帳に「1億円」

田宮陽子さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。

 

通帳に「1億円」があるつもりで生活してみよう!

Let's live as if you had a million dollars in your passbook!

 

通帳は passbook だったとは(これで覚えました)。

辞書によれば、live は様態の副詞句を伴って自動詞として使えるそうなので、これでOKでしょう。

 

「1億円」は現実ではないため、仮定法がぴったりなんですが、面白いのは、このつもりで生活していると、お金持ちの波動が発生して、お金の流れ(現実)が変わるということなんです。気分が現実を変える、といういわゆるスピリチャルの分野で多くの人が提唱している説です。

そんなアホなと一笑に付すか、アホになって信じるか、どちらかを選ぶだけ、だそうです。