『マット竹内の1日5分ビジネス英語』での学びです。
That is a threefold increase compared to the early 2000's.
これは2000年代初めと比べると3倍の増加だ。
「2倍」なら、"a double increase" で済みます。
『マット竹内の1日5分ビジネス英語』での学びです。
That is a threefold increase compared to the early 2000's.
これは2000年代初めと比べると3倍の増加だ。
「2倍」なら、"a double increase" で済みます。
(株)よっしー殿のブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。
\自分の機嫌を取ることは、社会貢献でもある。/
Getting yourself in a good mood is also a social contribution.
自分の機嫌を取ると、周囲の人の幸福度が上がるという研究結果があるそうです。それも、「友達の友達の友達」まで及んで!これはなるほど社会貢献ですね。面白い!
最近のニュースをアレンジし、「勝手に英訳」してみました。
\発射されたかもしれないミサイルのようなものがどこかに落下したかもしれない。/
Something like a missile that might have been launched might have fallen somewhere.
過去のことの推量 "might have (been)" の練習になりました。
国民に飽きが来ないか、心配になります。
舞香さんのブログより名言を拝借し、「勝手に英訳」してみました。
\(内なる)豊かさセンサーを研ぎ澄まそう!/
Sharpen the richness sensor inside you!
豊かさセンサーを研ぎ澄ませば、毎日受け取れないほどの豊かさと感動を味わえるとのことです。しかも不思議なことに、お金をそれほどたくさん使わなくても済むようになるとか。お金への執着が減るからでしょうか?(でもやっぱりお金もほしい(^^))