特許翻訳で頻出の「任意の」。 ついつい arbitrary が浮かびますが、大体のところ any が正解です。 43. The radiation therapy system of claim 42, wherein the shield includes one or more shells formed of any combination of steel, copper, aluminum…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。