英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

deliver は配達だけじゃない

deliver といえば「配達」が真っ先に思い付くあなた!(私がそうです)

こんなかっこいい使い方があります!

 

AirPods deliver an industry-leading 5 hours of listening time on one charge.

〔試訳〕AirPods は、1回の充電で業界トップクラスの5時間のリスニング時間を発揮します。

  AirPods - Apple

 

この deliver 、主語の AirPods が複数形であることにちゃんと対応していることに感心しました。というか、製品名を複数形にしていることに感心すべきかもしれません。