英語好きが目指す翻訳を超える起業

フリーランス特許翻訳者による日々の気付きと起業への模索

ものや思ふと人の問ふまで

勝手に英訳シリーズ、今回挑戦したのは百人一首の次の歌です。

「しのぶれど色に出でにけりわが恋は ものや思ふと人の問ふまで」

 

Has been unintentionally exposed my feeling of love to the extent that I am asked if I'm in lovesickness, despite my efforts to conceal it.

前半で倒置を使ってみました。